Prevodilac i pisac

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:260585/Details
Glavni autori: Novak, Boris A. (Author), Komelj, Miklavž, Monrós-Stojaković, Silvia, Machiedo, Višnja, Mićević, Kolja, Golub, Ivan, Lukšić, Irena, Maroević, Tonko, Delić, Simona, Jelčić, Andy, Grgić, Iva, Muhamedagić, Sead, Telećan, Dinko
Ostali autori: Zagrebački prevodilački susret (-)
Ostali autori: Koporčić, Erika (Editor)
Vrsta građe: Knjiga
Jezik: hrv
Impresum: Zagreb : Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, 2010.
Predmet:
LEADER 02139nam a22004097i 4500
003 HR-ZaFF
005 20171023151359.0
007 ta
008 101102s2010 hr r 1|1 0 hrv
999 |c 260585  |d 260584 
020 |a 9789539675545 
040 |a HR-ZaNSK   |b hrv   |c HR-ZaNSK   |e ppiak  |d HR-ZaFF 
041 0 |a hrv 
080 |a 81'255.4(063)  
111 2 |a Zagrebački prevodilački susret   |d (2009 ;  |c Zagreb) 
245 1 0 |a Prevodilac i pisac /   |c Zagrebački prevodilački susret 2009. ; priredili Erika Koporčić i Dinko Telećan. 
260 |a Zagreb :   |b Društvo hrvatskih književnih prevodilaca,   |c 2010. 
300 |a 148 str. ;   |c 21 cm 
504 |a Bibliografske bilješke uz tekst 
504 |a Kazalo 
653 |a književno prevođenje 
700 1 |a Koporčić, Erika  |4 edt 
700 1 |a Telećan, Dinko  |4 edt 
700 1 |a Novak, Boris A.  |4 aut  |t Povijest odnosa između autora i prevodioca prema kriteriju originalnosti 
700 1 |a Komelj, Miklavž  |4 aut  |t Prevodilačka praksa, poezija i granice jezika 
700 1 |a Monrós-Stojaković, Silvia  |4 aut  |t Žmurke 
700 1 |a Machiedo, Višnja  |4 aut  |t Prevođenje u zrcalu pisanja ili pisanje u zrcalu prevođenja 
700 1 |a Mićević, Kolja  |4 aut  |t Prvi akrostih Danteovoj 'Komediji' [Prvi stih danteove 'Komedije'] 
700 1 |a Golub, Ivan  |4 aut  |t Prevođenje s "nepostojećeg" jezika. Moje prevođenje sa "sveslavenskoga" jezika Jurja Križanića 
700 1 |a Lukšić, Irena  |4 aut  |t Pisac kao prevodilac: tipologija unutarnje komunikacije 
700 1 |a Maroević, Tonko  |4 aut  |t Rimske i rajnske elgije (Goethe i Pirandello) 
700 1 |a Delić, Simona  |4 aut  |t Neke impresije o prevođenju romana 'Inezin instinkt' Carlosa Fuentesa 
700 1 |a Jelčić, Andy  |4 aut  |t Mora li se sve slomiti na prevoditelju? 
700 1 |a Grgić, Iva  |4 aut  |t Prevoditeljica kao protagonistkinja 
700 1 |a Muhamedagić, Sead  |4 aut  |t Borba bez pobjednika. Prevodilačko iskustvo s Thomasom Bernhardom 
700 1 |a Telećan, Dinko  |4 aut  |t Zbornik ZAgrebačkoga prevodilačkog susreta 2007., 'Pjec i prepjev - prevođenje uglazbljene poezije' 
942 |c KNJ  |h EC01.3  |i PREVOD  |6 EC013_PREVOD