Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts'

The paper deals with conceptual and practical work involved in translating V. Woolf's novel "Between the Acts" into Croatian. It also examines "the problematic issues of translating gender, where the passage from English, a neutral language, to a gendered one (Spanish, German, Cr...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:313161/Similar
Matična publikacija: Translating Virginia Woolf
Oriana Palusci
Glavni autor: Škopljanac, Lovro (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: eng

APA stil citiranja

Škopljanac, L. (2012). Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts': Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts'. Translating Virginia Woolf.

Chicago stil citiranja

Škopljanac, Lovro. "Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts': Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts'." 2012.

MLA stil citiranja

Škopljanac, Lovro. "Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts': Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts'." 2012.