Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:230112/Details |
---|---|
Glavni autori: | Prunč, Erich (Author), Cimer, Sanja, Marić, Latica, Čačija, Romana, Goepferich, Susanne, Peho, Tamaš, Kuna, Dubravka, Radoš, Ljerka, Šoštarić, Blaženka, Ferčec, Ivanka, Schmidt, Goran, Aleksa, Melita, Pon, Leonard, Vrljić, Stojan, Zuanović, Marija, Kordić, Ljubica, Varga, Mirna, Zlomislić, Jadranka, Lehocki-Samardžić, Ana |
Ostali autori: | Karabalić, Vladimir (Editor), Omazić, Marija |
Vrsta građe: | Knjiga |
Jezik: | hrv eng ger |
Impresum: |
Osijek :
Filozofski fakultet Sveučilišta J. J. Strossmayera,
2008.
|
Predmet: |
LEADER | 03854nam a22007097i 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20120103002704.0 | ||
008 | 090415s2008hr | ||| 00| 0|| 0 hrv | ||
020 | |a 9789536456833 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
041 | 0 | |a hrv |a eng |a ger | |
080 | |a 81’25 | ||
245 | 0 | 0 | |a Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja = |b Explorations, challenges and changes in translation theory and practice = Theorie und Praxis des Übersetzens: alte Fragen und neue Antworten / |c Vladimir Karabalić, Marija Omazić (ur.). |
246 | 1 | 1 | |a Explorations, challenges and changes in translation theory and practice |
246 | 1 | 1 | |a Theorie und Praxis des Uebersetzens: alte Fragen und neue Antworten |
260 | |a Osijek : |b Filozofski fakultet Sveučilišta J. J. Strossmayera, |c 2008. | ||
300 | |a 375 str. : |b ilustr. ; |c 24 cm | ||
504 | |a Bibliografija uz svaki rad | ||
504 | |a Summaries ; Zusammenfassungen ; Sažeci | ||
504 | |a Predmetno kazalo | ||
653 | |a teorija prevođenja | ||
700 | 1 | |4 edt |a Karabalić, Vladimir ; | |
700 | 1 | |4 edt |a Omazić, Marija ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Prunč, Erich ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Cimer, Sanja ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Marić, Latica ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Čačija, Romana ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Goepferich, Susanne ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Peho, Tamaš ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Kuna, Dubravka ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Radoš, Ljerka ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Šoštarić, Blaženka ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Ferčec, Ivanka ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Schmidt, Goran ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Aleksa, Melita ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Pon, Leonard ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Vrljić, Stojan ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Zuanović, Marija ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Kordić, Ljubica ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Varga, Mirna ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Zlomislić, Jadranka ; | |
700 | 1 | |4 aut |a Lehocki-Samardžić, Ana | |
740 | 0 | 2 | |a Konvergenzen und Divergenzen der Translationswissenschaft / Erich Prunč |
740 | 0 | 2 | |a Probleme beim Übersetzen aus dem Deutschen ins Kroatische / Sanja Cimer |
740 | 0 | 2 | |a Oblikovanje pripovjednog literarnog žanra na primjeru prijevoda dječje književnosti između 1848. i 1918. / Latica Marić |
740 | 0 | 4 | |a The importance of biculturality of the translator / Romana Čačija |
740 | 0 | 4 | |a The Karlsruhe comprehensibility concept as a communication-oriented framework for determining the skopos adequacy of texts / Susanne Göpferich |
740 | 0 | 2 | |a Zadatci koje prevoditelj mora obaviti prije početka pismenoga prevođenja / Tamaš Peho |
740 | 0 | 2 | |a O ustroju dvojezičnih stručnih rječnika / Dubravka Kuna |
740 | 0 | 2 | |a Figurative language in translation / Marija Omazić |
740 | 0 | 2 | |a Jezični i tehnički aspekti govorne komunikacije na međunarodnim stručnim i znanstvenim skupovima / Ljerka Radoš |
740 | 0 | 2 | |a Teaching, learning and translating Croatian-English false friends / Blaženka Šoštarić, Ivanka Ferčec |
740 | 0 | 2 | |a Polysemy in translation - selecting the right sense / Goran Schmidt |
740 | 0 | 2 | |a HUMOR als Basis für maschinelle Übersetzungsprogramme: morphologische Analyse der kroatischen und deutschen Adjektivformen / Melita Aleksa |
740 | 4 | 2 | |a Die Leiden des (jungen) Übersetzers - Übersetzungsäquivalenz und literarische Texte / Leonard Pon |
740 | 0 | 2 | |a Igra riječi u prijevodu / Stojan Vrljić |
740 | 0 | 2 | |a Pristupanje Europskoj uniju: uvod u prevođenje u kontekstu europskih integracija / Marija Zuanović |
740 | 0 | 2 | |a Njemački jezik prava s povijesnog gledišta / Ljubica Kordić |
740 | 0 | 2 | |a Prevođenje poslovnih pisama na naprednom stupnju učenja engleskoga kao stranoga jezika / Mirna Varga |
740 | 4 | 2 | |a The widespread use of doublespeak in the mass media / Jadranka Zlomislić |
740 | 0 | 2 | |a Dvojezičnost i prevođenje / Ana Lehocki-Samardžić |
942 | |c KNJ |h D01 |i ISTR |6 D01_ISTR | ||
999 | |c 230112 |d 230112 |