|
|
|
|
LEADER |
01431cam a22003497i 4500 |
005 |
20120103003033.0 |
008 |
060918s2001 cc 000 1 chi d |
020 |
|
|
|a 7119026976
|
040 |
|
|
|a NNC-EA
|c NNC-EA
|d DLC-R
|d DLC
|d HR-ZaFF
|b hrv
|e ppiak
|
041 |
1 |
|
|a chi
|a eng
|h chi
|
080 |
|
|
|a 521.581
|
100 |
1 |
|
|a Lu, Xun,
|d 1881-1936.
|
245 |
1 |
0 |
|a Zhao hua xi shi /
|c Lu Xun zhu ; Yang Xianyi, Dai Naidie yi = Dawn blossoms plucked at dusk / written by Lu Xun ; translated by Yang Xianyi and Gladys Yang.
|
246 |
3 |
1 |
|a Dawn blossoms plucked at dusk
|
250 |
|
|
|a Di 1 ban.
|
260 |
|
|
|a Beijing :
|b Wai wen chu ban she,
|c 2001.
|
300 |
|
|
|a 265 str. :
|b ilustr. ;
|c 20 cm.
|
490 |
1 |
|
|a Jing dian de hui sheng =
|a Echo of classics
|
546 |
|
|
|a Dvojezično izd.: tekst na kin. i eng.
|
653 |
|
|
|a kineska književnost - proza
|
700 |
1 |
|
|a Yang, Xianyi.
|
700 |
1 |
|
|a Yang, Gladys.
|
880 |
1 |
|
|6 100-01/$1
|a 鲁迅,
|d 1881-1936.
|
880 |
1 |
0 |
|6 240-02/$1
|a 朝花夕拾.
|l English & Chinese
|
880 |
1 |
0 |
|6 245-03/$1
|a 朝花夕拾 /
|c 鲁迅著 ; 杨宪益, 戴乃迭译 = Dawn blossoms plucked at dusk / written by Lu Xun ; translated by Yang Xianyi and Gladys Yang.
|
880 |
|
|
|6 250-04/$1
|a 第1版.
|
880 |
|
|
|6 260-05/$1
|a 北京 :
|b 外文出版社,
|c 2001.
|
880 |
1 |
|
|6 490-06/$1
|a 经典的回声 =
|a Echo of classics
|
880 |
1 |
|
|6 700-07/$1
|a 杨宪益.
|
880 |
|
0 |
|6 830-08/$1
|a 经典的回声.
|
942 |
|
|
|c KNJ
|
999 |
|
|
|c 235732
|d 235732
|