Difficultés de la langue française vues par les croatophones : Le découpage de la chaine parlée

Le découpage de la chaine parlée d'une langue étrangere peut etre compris par les habitudes perceptives acquises avec la langue maternelle. Une oreille non habituée aura des difficultés a identifier et a délimiter les unités de la chaine parlée. La transposition en écrit est un probleme meme po...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:304784/Details
Matična publikacija: Strani jezici
27 (1998), 3-4 ; str. 151-157
Glavni autor: Damić-Bohač, Darja (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: fra
LEADER 01515naa a2200241uu 4500
008 131105s1998 xx fra|d
022 |a 0351-0840 
035 |a (CROSBI)22735 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |a Damić-Bohač, Darja 
245 1 0 |a Difficultés de la langue française vues par les croatophones : Le découpage de la chaine parlée /  |c Damić-Bohač, Darja. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Difficulties of the French language perceived by speakers of Croatian : Breaking up of the speeche chain into its constituent parts 
300 |a 151-157  |f str. 
363 |a 27  |b 3-4  |i 1998 
520 |a Le découpage de la chaine parlée d'une langue étrangere peut etre compris par les habitudes perceptives acquises avec la langue maternelle. Une oreille non habituée aura des difficultés a identifier et a délimiter les unités de la chaine parlée. La transposition en écrit est un probleme meme pour les jeunes francophones, car la distance entre la manifestation orale et la manifestation écrite du français est importante. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130739 
546 |a FRA 
690 |a 6.03 
693 |a français langue, étrangere, langue parlée, langue écrite, transposition en écrit  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a teaching French as a foreign language, spoken French, written French, transposition into written text  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |t Strani jezici  |x 0351-0840  |g 27 (1998), 3-4 ; str. 151-157 
942 |c CLA  |t 1.01  |u 1  |z Znanstveni - clanak 
999 |c 304784  |d 304782