Ukrajinska filologija i prijevodi hrvatskih glagoljičkih knjiga na crkvenoslavenski jezik

Početkom 20-h godina 17. st. u Rimu je Rafael Levaković prevodio hrvatske glagoljičke tekstove na jezik ukrajinske književnosti - ukrajinsku redakciju crkvenoslavenskog. Ukrajinski unijati su bili glavni partneri. Imenovati taj proces pervođenja kao "istočnoslavenizacija" nije dovoljno, ra...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:306962/Details
Matična publikacija: Riječ. Časopis za slavensku filologiju
12 (2007), 2 ; str. 58-82
Glavni autor: Jevgenij Paščenko (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: eng
LEADER 01357naa a2200229uu 4500
008 131105s2007 xx eng|d
022 |a 1330-917X 
035 |a (CROSBI)308048 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |a Jevgenij Paščenko 
245 1 0 |a Ukrajinska filologija i prijevodi hrvatskih glagoljičkih knjiga na crkvenoslavenski jezik /  |c Jevgenij Paščenko. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Ukrainian Philology and Translations of Croatian Glagolitic Books into the Old-Church-Slavic Language 
300 |a 58-82  |f str. 
363 |a 12  |b 2  |i 2007 
520 |a Početkom 20-h godina 17. st. u Rimu je Rafael Levaković prevodio hrvatske glagoljičke tekstove na jezik ukrajinske književnosti - ukrajinsku redakciju crkvenoslavenskog. Ukrajinski unijati su bili glavni partneri. Imenovati taj proces pervođenja kao "istočnoslavenizacija" nije dovoljno, radi se o konkretnom narodu i jeziku iz ukrajinskih izvora. 
546 |a ENG 
690 |a 6.03 
693 |a crkvenoslavenski ukrajinske redakcije, Meletij Smotryc'kyj, Mafodij Terlec'kyj  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Old-Church-Slavic language, Ukrainian variant, Meletij Smotryc'kyj, Ukrainian philology  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |t Riječ. Časopis za slavensku filologiju.  |x 1330-917X  |g 12 (2007), 2 ; str. 58-82 
942 |c CLA  |t 1.01  |u 1  |z Znanstveni - clanak 
999 |c 306962  |d 306960