Translations from Turkish in Croatia, 1990-2010

Croatia has relatively few translators from Turkish. Most of them are employed at the Chair of Turkish Studies at the Faculty of Philosophy, University of Zagreb (five persons) and approximately the same number of graduated students of Turkish has been translating occasionally from Turkish. To be su...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:309286/Details
Matična publikacija: Translating in the Mediterranean
82/2011 (2010)
Glavni autori: Ušumović, Neven (-), Čaušević, Ekrem (Author)
Vrsta građe: Članak
Jezik: eng
Online pristup: http://www.npage.org/IMG/pdf/Turkish-Croatia-corr.pdf
http://www.npage.org/article230.html
LEADER 02230naa a2200277uu 4500
008 131105s2010 xx eng|d
022 |a 2001-2007 
035 |a (CROSBI)541149 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |a Ušumović, Neven 
245 1 0 |a Translations from Turkish in Croatia, 1990-2010 /  |c Ušumović, Neven ; Čaušević, Ekrem. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Translations from Turkish in Croatia, 1990-2010 
300 |f str.   |a 2-19 
363 |a 82/2011  |i 2010 
520 |a Croatia has relatively few translators from Turkish. Most of them are employed at the Chair of Turkish Studies at the Faculty of Philosophy, University of Zagreb (five persons) and approximately the same number of graduated students of Turkish has been translating occasionally from Turkish. To be sure, not all of them are equally or even nearly equally active: some of them have gained reputation by more or less continually translating Orhan Pamuk’s novels, while others engage in translation only occasionally and to a limited extent. The Chair of Turkish Studies has had the leading role in training translators from Turkish. It was founded in 1994 at the Faculty of Philosophy, and today it is part of the Department of Hungarian, Turkish, and Jewish Studies. Even though the programme includes all that is important for Turkish and Ottoman studies, including the basics of Arabic and Persian languages, its focus is on contemporary Turkish language, which is studied over the period of five years according to the Bologna system. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-1300869-0881 
546 |a ENG 
690 |a 6.03 
693 |a Turkish, Croatian, translations of Turkish authors into Croatian, translations of Croatian authors into Turkish  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Turkish, Croatian, translations of Turkish authors into Croatian, translations of Croatian authors into Turkish  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |t Translating in the Mediterranean  |x 2001-2007  |g 82/2011 (2010)  |h str. 2-19 
700 1 |9 405  |a Čaušević, Ekrem  |4 aut 
856 |u http://www.npage.org/IMG/pdf/Turkish-Croatia-corr.pdf 
856 |u http://www.npage.org/article230.html 
942 |c CLA  |u 2  |z Ostalo - pregledni rad  |t 1.04 
999 |c 309286  |d 309284