Translations from Turkish in Croatia, 1990-2010
Croatia has relatively few translators from Turkish. Most of them are employed at the Chair of Turkish Studies at the Faculty of Philosophy, University of Zagreb (five persons) and approximately the same number of graduated students of Turkish has been translating occasionally from Turkish. To be su...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:309286/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Translating in the Mediterranean 82/2011 (2010) |
Glavni autori: | Ušumović, Neven (-), Čaušević, Ekrem (Author) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | eng |
Online pristup: |
http://www.npage.org/IMG/pdf/Turkish-Croatia-corr.pdf http://www.npage.org/article230.html |
LEADER | 02230naa a2200277uu 4500 | ||
---|---|---|---|
008 | 131105s2010 xx eng|d | ||
022 | |a 2001-2007 | ||
035 | |a (CROSBI)541149 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |a Ušumović, Neven | |
245 | 1 | 0 | |a Translations from Turkish in Croatia, 1990-2010 / |c Ušumović, Neven ; Čaušević, Ekrem. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a Translations from Turkish in Croatia, 1990-2010 | |
300 | |f str. |a 2-19 | ||
363 | |a 82/2011 |i 2010 | ||
520 | |a Croatia has relatively few translators from Turkish. Most of them are employed at the Chair of Turkish Studies at the Faculty of Philosophy, University of Zagreb (five persons) and approximately the same number of graduated students of Turkish has been translating occasionally from Turkish. To be sure, not all of them are equally or even nearly equally active: some of them have gained reputation by more or less continually translating Orhan Pamuk’s novels, while others engage in translation only occasionally and to a limited extent. The Chair of Turkish Studies has had the leading role in training translators from Turkish. It was founded in 1994 at the Faculty of Philosophy, and today it is part of the Department of Hungarian, Turkish, and Jewish Studies. Even though the programme includes all that is important for Turkish and Ottoman studies, including the basics of Arabic and Persian languages, its focus is on contemporary Turkish language, which is studied over the period of five years according to the Bologna system. | ||
536 | |a Projekt MZOS |f 130-1300869-0881 | ||
546 | |a ENG | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a Turkish, Croatian, translations of Turkish authors into Croatian, translations of Croatian authors into Turkish |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a Turkish, Croatian, translations of Turkish authors into Croatian, translations of Croatian authors into Turkish |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |t Translating in the Mediterranean |x 2001-2007 |g 82/2011 (2010) |h str. 2-19 | |
700 | 1 | |9 405 |a Čaušević, Ekrem |4 aut | |
856 | |u http://www.npage.org/IMG/pdf/Turkish-Croatia-corr.pdf | ||
856 | |u http://www.npage.org/article230.html | ||
942 | |c CLA |u 2 |z Ostalo - pregledni rad |t 1.04 | ||
999 | |c 309286 |d 309284 |