Frazemi s pojedinim metalima kao komponentom u hrvatskom, ruskom i njemačkom jeziku

Predmet su ovoga rada hrvatski, ruski i njemački frazemi s pojedinim metalima kao komponentom. Metali su najrasprostranjenija skupina kemijskih elemenata u prirodi, ali i najrasprostranjenija vrsta materijala koje su razne civilizacije upotrebljavale tijekom povijesti. Unatoč tome u frazeologiji se...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:309799/Details
Matična publikacija: Jezikoslovlje
13 (2012), 3 ; str. 841-865
Glavni autor: Barčot, Branka (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: hrv
Online pristup: http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=f67fc0eb-3895-4be1-9fd0-8c89484b8adf&articleId=aed1d0f3-8a70-469c-a32b-0f5da73d48f7
LEADER 02193naa a2200253uu 4500
008 131105s2012 xx hrv|d
022 |a 1331-7202 
035 |a (CROSBI)594870 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 962  |a Barčot, Branka 
245 1 0 |a Frazemi s pojedinim metalima kao komponentom u hrvatskom, ruskom i njemačkom jeziku /  |c Barčot, Branka. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Idioms with metals as components in Croatian, Russian and German 
300 |a 841-865  |f str. 
363 |a 13  |b 3  |i 2012 
520 |a Predmet su ovoga rada hrvatski, ruski i njemački frazemi s pojedinim metalima kao komponentom. Metali su najrasprostranjenija skupina kemijskih elemenata u prirodi, ali i najrasprostranjenija vrsta materijala koje su razne civilizacije upotrebljavale tijekom povijesti. Unatoč tome u frazeologiji se triju proučavanih jezika kao komponente pojavljuju samo sljedeći metali: zlato, željezo, živa, olovo i srebro. Cilj je ovoga rada pokazati u kojoj je mjeri simbolika navedenih metala utjecala na stvaranje frazeološkog značenja, a potom ispitati postoje li semantički ekvivalentni frazemi s navedenim komponentama u hrvatskom, ruskom i njemačkom. Kroz primjere upotrebe prikupljenih frazema u kontekstu ukazuje se na sličnosti i razlike njihovoga značenja u trima jezicima. Analizom prikupljenog frazeološkog korpusa u jezičnom trokutu pokušat će se dati odgovor na pitanje u kojoj se mjeri osobitosti nacionalnih kultura podudaraju, a u kojoj se razlikuju. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-1300869-0791 
546 |a HRV 
690 |a 6.03 
693 |a hrvatska frazeologija, ruska frazeologija, njemačka frazeologija, metali kao frazeološka komponenta, frazeološki ekvivalenti  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Croatian phraseology, Russian phraseology, German phraseology, metal as a phraseological component, phraseological equivalents  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |t Jezikoslovlje  |x 1331-7202  |g 13 (2012), 3 ; str. 841-865 
856 |u http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=f67fc0eb-3895-4be1-9fd0-8c89484b8adf&articleId=aed1d0f3-8a70-469c-a32b-0f5da73d48f7 
942 |c CLA  |t 1.01  |u 2  |z Znanstveni - clanak 
999 |c 309799  |d 309797