Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia

Il saggio si propone di presentare un certo numero di traduzioni croate di commedie goldoniane che, non essendo mai state allestite nei teatri domestici, vengono definite come “commedie di carta”. Due tra queste vengono analizzate in confronto ad altre traduzioni della stessa commedia con maggiore f...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:309875/Details
Matična publikacija: Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia
LVI (2012), str. 239-252
Glavni autor: Radoš-Perković, Katja (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: ita
LEADER 01496naa a2200241uu 4500
008 131105s2012 xx ita|d
022 |a 0039-3339 
035 |a (CROSBI)603835 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 935  |a Radoš-Perković, Katja 
245 1 0 |a Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia /  |c Radoš-Perković, Katja. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Paper Comedies. Rethinking Several Translations of Goldoni Never Staged in Croatia 
300 |a 239-252  |f str. 
363 |a LVI  |i 2012 
520 |a Il saggio si propone di presentare un certo numero di traduzioni croate di commedie goldoniane che, non essendo mai state allestite nei teatri domestici, vengono definite come “commedie di carta”. Due tra queste vengono analizzate in confronto ad altre traduzioni della stessa commedia con maggiore fortuna scenica, mentre il resto dei titoli “di carta” viene considerato come potenziale teatrale. Il saggio offre anche i dati sulle traduzioni teatrali mai pubblicate e sui capolavori non ancora tradotti e quindi non accessibili al pubblico croato. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-1301070-1055 
546 |a ITA 
690 |a 6.03 
693 |a Allestimento, Goldoni, traduzione  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Staging, Goldoni, translation  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |t Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia  |x 0039-3339  |g LVI (2012), str. 239-252 
942 |c CLA  |t 1.01  |u 2  |z Znanstveni - clanak 
999 |c 309875  |d 309873