Držićeva Hekuba između izvedbe i knjige
Glavni je predmet našeg rada takozvani šibenski rukopis Držićeve Hekube, koji se danas čuva u Arhivu HAZU u Zagrebu (signatura VII. 33) i koji jedini od preživjelih rukopisa ovog djela donosi na naslovnoj stranici ime Marina Držića, a ne Mavra Vetranovića. Nedovoljno proučen i dosad neupotrijebljen...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:310134/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Colloquia Maruliana 22 (2013), str. 77-116 |
Glavni autori: | Bratičević, Irena (-), Lupić, Ivan (Author) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
Online pristup: |
http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=148878 |
LEADER | 02614naa a2200265uu 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20131218193607.0 | ||
008 | 131105s2013 xx hrv|d | ||
022 | |a 1332-3431 | ||
035 | |a (CROSBI)630675 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |9 468 |a Bratičević, Irena | |
245 | 1 | 0 | |a Držićeva Hekuba između izvedbe i knjige / |c Bratičević, Irena ; Lupić, Ivan. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a Marin Držić's Hecuba between performance and the book | |
300 | |a 77-116 |f str. | ||
363 | |a 22 |i 2013 | ||
520 | |a Glavni je predmet našeg rada takozvani šibenski rukopis Držićeve Hekube, koji se danas čuva u Arhivu HAZU u Zagrebu (signatura VII. 33) i koji jedini od preživjelih rukopisa ovog djela donosi na naslovnoj stranici ime Marina Držića, a ne Mavra Vetranovića. Nedovoljno proučen i dosad neupotrijebljen pri izdavanju teksta Hekube, ovaj je rukopis dodatno zanimljiv zbog navodnih znakova koji se u velikom broju pojavljuju na njegovim marginama. Iako zamijećeni, ostali su ovi znakovi do danas nepotpuno i netočno protumačeni. Naš je cilj saznati što se točno događa na marginama ove rukopisne knjige i kakve bi to posljedice moglo imati za čitanja Držića, kako u renesansnom Dubrovniku tako i danas. Pokazat ćemo da je praksa isticanja sentencioznih iskaza navodnim znakovima prisutna u renesansnoj rukopisnoj i tiskanoj kulturi posvuda te da je s jedne strane povezana s onodobnim čitateljskim i spisateljskim praksama, s druge pak s recepcijom grčkih i rimskih klasika te s oblikovanjem književnih kanona na narodnim jezicima po uzoru na klasičnu kulturu. Promatranjem šibenskog rukopisa unutar dubrovačke rukopisne tradicije te Držićeve Hekube u svjetlu šire recepcije Euripida u Europi otkriva se problematičnost u nas još uvijek dominantnih političkih interpretacija ove dramske adaptacije. Takve interpretacije ne nalaze uporište ni u arhivskim dokumentima vezanima za izvedbe stare dubrovačke drame, koji se ovdje iznova analiziraju te upotpunjuju dosad nezamijećenim arhivskim podacima. | ||
546 | |a HRV | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a Marin Držić, Euripid, Hekuba, rukopis, politika, isticanja sentencioznih iskaza, renesansa, Dubrovnik |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a Marin Držić, Euripides, Hecuba, manuscript, politics, gnomic pointing, Renaissance, Dubrovnik |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |t Colloquia Maruliana |x 1332-3431 |g 22 (2013), str. 77-116 | |
700 | 1 | |9 649 |a Lupić, Ivan |4 aut | |
856 | |u http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=148878 | ||
942 | |c CLA |t 1.01 |u 2 |z Znanstveni - clanak | ||
999 | |c 310134 |d 310132 |