Dva moliškohrvatska rječnika
Kručki i mundimitarski podrijetlom su hrvatski govori, doneseni iz stare domovine, u novoj domovini doživjeli su mnoge promjene. U njih svakodnevno ulaze talijanske riječi. Bez obzira na to što takvih posuđenica ima mnogo, sustav dobro funkcionira jer se one dobro prilagođuju. To pokazuje da je moli...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:311008/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Hrvatski iseljenički zbornik 2002. Kukavica, Vesna |
Glavni autor: | Menac-Mihalić, Mira (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
LEADER | 01266naa a2200229uu 4500 | ||
---|---|---|---|
008 | 131111s2002 xx hrv|d | ||
020 | |a 9536525-23-2 | ||
035 | |a (CROSBI)128454 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |a Menac-Mihalić, Mira | |
245 | 1 | 0 | |a Dva moliškohrvatska rječnika / |c Menac-Mihalić, Mira. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a 2 Croatian Molisan dictionaries | |
300 | |a 374 |f str. | ||
520 | |a Kručki i mundimitarski podrijetlom su hrvatski govori, doneseni iz stare domovine, u novoj domovini doživjeli su mnoge promjene. U njih svakodnevno ulaze talijanske riječi. Bez obzira na to što takvih posuđenica ima mnogo, sustav dobro funkcionira jer se one dobro prilagođuju. To pokazuje da je moliški sustav čvrst pa, iako se mijenja, čuva bit starine, dakle čuva svoju hrvatsku osnovu. O njegovoj daljnjoj sudbini odlučivat će izvanjezični čimbenici. | ||
536 | |a Projekt MZOS |f 0130411 | ||
546 | |a HRV | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a Kruč, Mundimitar, hrvatski |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a Kruč, Mundimitar, croatian |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |t Hrvatski iseljenički zbornik 2002. |d Zagreb : Hrvatska matica iseljenika, 2002 |n Kukavica, Vesna |z 953-6525-23-2 |g str. 374 | |
942 | |c POG |u 1 |z Ostalo | ||
999 | |c 311008 |d 311006 |