Schematic idioms and cultural models

This paper combines the constructional approach to idioms (Fillmore et al. 1988) with an investigation of idiom motivation based on ICMs/cultural models (Lakoff 1987). We will compare the syntactic and semantic make-up of English constructions with the combination of components “ in ... eyes” and Cr...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:312015/Details
Matična publikacija: Cognitive Approaches to English: Fundamental, Methodological, Interdisciplinary and Applied Aspects
Brdar, Mario ; Omazić, Marija ; Pavičić Takač, Višnja
Glavni autori: Stanojević, Mateusz-Milan (-), Banović Lea (Author), Parizoska, Jelena
Vrsta građe: Članak
Jezik: eng
LEADER 02818naa a2200229uu 4500
008 131111s2009 xx eng|d
020 |a 9781-4438-1111-8 
035 |a (CROSBI)392607 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 619  |a Stanojević, Mateusz-Milan 
245 1 0 |a Schematic idioms and cultural models /  |c Stanojević, Mateusz-Milan ; Parizoska, Jelena ; Banović Lea. 
300 |a 321-344  |f str. 
520 |a This paper combines the constructional approach to idioms (Fillmore et al. 1988) with an investigation of idiom motivation based on ICMs/cultural models (Lakoff 1987). We will compare the syntactic and semantic make-up of English constructions with the combination of components “ in ... eyes” and Croatian constructions with the combination of components “ u ... očima” . The aim is to show that these combinations are in fact schematic idioms with a relatively stable structure, depending on the ICM/cultural model motivating them. In order to show this, we analyzed a sample of these constructions from the BNC and the Croatian National Corpus. The analysis has confirmed that there are a limited number of cultural models motivating most expressions in both languages and that each model is associated with a particular schematic structure. For instance, the examples: (1) Staring up at him, she tried to read his own feelings in his eyes and couldn’ t. (2) U njegovim je očima bilo mnogo saučešća. ‘ There was a lot of sympathy in his eyes.’ belong to the EYES-AS-THE-REFLECTION-OF-THE-SOUL model, and reflect the structure [(VPERCEIVE/BE) N/V/AdjATTITUDE in somebody’ s eyes]. Results will be presented for three predominant cultural models (the PHYSICAL model, the EYES-AS-THE-REFLECTION-OF-THE-SOUL model and the SEEING (PERCEPTION) model) in the two languages. Comparison of Croatian and English has shown similarities (in cultural models, reflected in schematic constructions) and differences (in different elaborations of schematic usage patterns). Our results lead us to believe that other constructions with “ eyes” and “ oči” may exhibit similar characteristics, which may indicate that familiar pieces familiarly arranged may not be as semantically irregular as has been previously thought. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-1301049-1047 
546 |a ENG 
690 |a 6.03 
693 |a schematic idioms, cultural models, English, Croatian  |l eng  |2 crosbi 
700 1 |a Banović Lea  |4 aut 
700 1 |9 1000  |a Parizoska, Jelena  |4 aut 
773 0 |t Cognitive Approaches to English: Fundamental, Methodological, Interdisciplinary and Applied Aspects  |d Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, 2009  |n Brdar, Mario ; Omazić, Marija ; Pavičić Takač, Višnja  |z 978-1-4438-1111-8  |g str. 321-344 
942 |c POG  |t 1.16.1  |u 2  |z Znanstveni 
999 |c 312015  |d 312013