L’ importance de l’ approche comparative : cas des relatives
Le comparatisme, surtout quand il est question de la syntaxe comparative, occupe aujourd’ hui dans la linguistique romane une position dangereusement faible par rapport à ; son importance. Il cè ; de lentement, nous semble-t-il, surtout dans les programmes universitaires réformés sa place aux matiè...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:312216/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
La romanistique dans tous ses états Langue et parole |
Glavni autor: | Varga, Dražen, romanist (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | fra |
LEADER | 02684naa a2200229uu 4500 | ||
---|---|---|---|
008 | 131111s2009 xx fra|d | ||
020 | |a 9782-296-08405-6 | ||
035 | |a (CROSBI)414873 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |9 663 |a Varga, Dražen, |c romanist | |
245 | 1 | 0 | |a L’ importance de l’ approche comparative : cas des relatives / |c Varga, Dražen. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a Importance of a Comparative Approach : Case of Relative Clauses | |
300 | |a 305-314 |f str. | ||
520 | |a Le comparatisme, surtout quand il est question de la syntaxe comparative, occupe aujourd’ hui dans la linguistique romane une position dangereusement faible par rapport à ; son importance. Il cè ; de lentement, nous semble-t-il, surtout dans les programmes universitaires réformés sa place aux matiè ; res au moins apparemment plus pragmatique. Il est question de savoir si une approche comparative, comprenant surtout les idiomes romans moins parlés et/ou étudiés, est toujours justifiable, à ; savoir indispensable. En titre d’ exemple, nous avons pris ici le cas des propositions relatives dan les langues romanes. Quoique l’ opposition française entre les relatifs qui et que puisse nous sembler pour ainsi dire banale, aprè ; s une comparaison aux onze idiomes romans que nos recherches normalement comprennent (occitan, catalan, espagnol, galicien, portugais, engadinois, sursilvan, fourlan, italien, sarde et roumain) elle se révè ; le exceptionnelle, un phénomè ; ne que le français ne partage qu’ avec le vallader. Cela nous a incité à ; élargir notre recherche et étudier la situation dans quelques autres idiomes rhéto-romans (surmiran, gerdëina, badiot) ou parlés en Italie du Nord (piémontais, bolonais, milanais, trentin, vénitien). Nous pourrions conclure que l’ approche comparative est d’ une trè ; s grande importance : elle nous signale souvent l’ existence de certaines particularités, phénomè ; nes qui autrement resteraient peut-ê ; tre inaperçus, nous aide à ; discerner plus nettement les traits de chaque langue comprise par la recherche en représentant ainsi une base solide de son étude future. | ||
536 | |a Projekt MZOS |f 130-1300869-0633 | ||
546 | |a FRA | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a syntaxe comparée langues romanes subordonnées relatives |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a comparative syntax Romance languages relative clauses |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |t La romanistique dans tous ses états |d Paris : L'Harmattan, 2009 |k Langue et parole |h 10 |n Alén Garabato, Carmen ; Arnavielle, Teddy ; Camps, Christian |z 978-2-296-08405-6 |g str. 305-314 | |
942 | |c POG |t 1.16.1 |u 2 |z Znanstveni | ||
999 | |c 312216 |d 312214 |