|
|
|
|
| LEADER |
01844naa a2200217uu 4500 |
| 008 |
131111s2008 xx 1 hrv|d |
| 035 |
|
|
|a (CROSBI)397612
|
| 040 |
|
|
|a HR-ZaFF
|b hrv
|c HR-ZaFF
|e ppiak
|
| 100 |
1 |
|
|a Kapec, Ivan
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Neke značajke Petrićeva latinskog prijevoda "Kaldejskih proročanstava" /
|c Kapec, Ivan.
|
| 246 |
3 |
|
|i Naslov na engleskom:
|a Some Characteristics of Petrić's Latin translation of the "Oracula Chaldaica"
|
| 300 |
|
|
|f str.
|
| 520 |
|
|
|a Ovaj rad nastoji ukazati na neke značajke Petrićeva latinskog prijevoda Kaldejskih proročanstava. Oracula Chaldaica bio je iznimno važan spis za veliki broj renesansnih mislioca. Način na koji je tretiran grčki tekst i njegov latinski prijevod važan je za razumijevanje razvoja Petrićeve misli, napose s obzirom na njegovo djelo Nova de universis philosophia. Sam grčki izvornik dostupan je samo u fragmentima pa način interpretacije i razumijevanje teksta postaje do krajnosti indiviudaliziran kod autora koji su se služili tim tekstom u kreiranju vlastitih ideja i misli. Osim toga, zbog različitih izvora osnovnog teksta i njihovih međusobnih nepodudarnosti, a katkad i zbog gramatičke nepreciznosti, Petrićev latinski prijevod Kaldejskih proročanstava nije uvijek jednoznačan i lako razumljiv. Zbog toga ga je većim djelom potrebno promatrati i u svjetlu Petrićevih originalnih tekstova.
|
| 536 |
|
|
|a Projekt MZOS
|f 191-1911112-1108
|
| 546 |
|
|
|a HRV
|
| 690 |
|
|
|a 6.01
|
| 693 |
|
|
|a Kaldejska proroštva, Zoroaster, Frane Petrić, latinski prijevod
|l hrv
|2 crosbi
|
| 693 |
|
|
|a The Chaldaean Oracles, Zoroaster, Frane Petrić, latin Translation
|l eng
|2 crosbi
|
| 773 |
0 |
|
|a 17. Dani Frane Petrića, Petrić i renesansne filozofske tradicije (24 - 27. 09. 2008. ; Cres, Hrvatska)
|
| 942 |
|
|
|c RZB
|u 1
|v Nista
|z Ostalo - Predavanje - Nista
|
| 999 |
|
|
|c 315979
|d 315977
|