Prostor, prostornost i prostorni odnosi u hrvatskom kao drugom i stranom jeziku

Poučavanje stranoga i drugog jezika nužno uključuje tumačenje kategorija. Temeljne kategorije, poput vremena i prostora, drugačije se konceptualiziraju u različitim jezicima. Za poučavanje drugog i stranog jezika nužna je upućenost u te razlike jer je izricanje prostora i vremena vrlo frekventno i e...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:316279/Details
Glavni autori: Udier, Sanda Lucija (-), Čilaš Mikulić, Marica (Author)
Vrsta građe: Članak
Jezik: hrv
LEADER 02450naa a2200241uu 4500
005 20131223061244.0
008 131111s2009 xx 1 hrv|d
035 |a (CROSBI)414693 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak  |d HR-ZaFF 
100 1 |9 473  |a Udier, Sanda Lucija 
245 1 0 |a Prostor, prostornost i prostorni odnosi u hrvatskom kao drugom i stranom jeziku /  |c Udier, Sanda Lucija ; Čilaš Mikulić, Marica. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Space, spatiality and spatial relations in Croatian as a second and foreign language 
300 |f str. 
520 |a Poučavanje stranoga i drugog jezika nužno uključuje tumačenje kategorija. Temeljne kategorije, poput vremena i prostora, drugačije se konceptualiziraju u različitim jezicima. Za poučavanje drugog i stranog jezika nužna je upućenost u te razlike jer je izricanje prostora i vremena vrlo frekventno i elementarno te se uvodi na samom početku učenja. U flektivnim jezicima prostorni se odnosi, među ostalim, izriču svezom padeža i prijedloga. Zbog toga je poučavanje izražavanja prostornih odnosa u tim jezicima u bliskoj vezi s poučavanjem semantike i sintakse padeža, u čemu važan dio čine prijedložno-padežni izrazi. Prostorni se odnosi u hrvatskom jeziku izriču s čak pet padeža: lokativom, genitivom, akuzativom, dativom i instrumentalom. Prijedlozi koji se pojavljuju uz te padeže specificiraju prostorne odnose. U izricanju prostornih odnosa potrebno je posebnu pozornost posvetiti kretanju kroz prostor, dakle uvesti u poučavanje razlikovanje statičnoga prostora od kretanja kroz prostor. U tom smislu treba pozornost posvetiti semantici i sintaksi glagola kretanja. Za izricanje prostornih odnosa važna je i troperspektivna organizacija prostora u hrvatskome jeziku ('ovdje, tu, ondje') naspram dvojezične organizacije prostora u nekim jezicima ('here, there'). Izricanje prostora potrebno je sagledavati na leksičkoj i sintaktičkoj razini, od kojih je neodvojiva semantička razina. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-0000000-3623 
546 |a HRV 
690 |a 6.03 
693 |a prostorni odnosi, konceptualizacija, prijedlozi, glagoli  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a spatial relations, conceptualisation, prepositions, verbs  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |a Savjetovanje HDPL-a (21.-23.5.2009. ; Osijek, Hrvatska) 
700 1 |9 479  |a Čilaš Mikulić, Marica  |4 aut 
942 |c RZB  |u 2  |v Nista  |z Znanstveni - Predavanje - Sazetak  |t 3.15 
999 |c 316279  |d 316277