Dativ apsolutni u Misalu hruackom Šimuna Kožičića Benje

U ovome se istraživanju utvrđuje zastupljenost dativa apsolutnoga u Misalu hruackome (1531.) Šimuna Kožičića Benje, čime se nastavlja sustavna raščlamba Kožičićeva književnoga jezika i preciznije određuje njegov odnos prema (hrvatskome) staroslavenskome jeziku. Dativ je apsolutni naime tipična staro...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:318170/Details
Matična publikacija: Riječki filološki dani: Knjižica sažetaka
Rijeka : Odsjek za kroatistiku Filozofskoga fakulteta u Rijeci, 2012.
Glavni autor: Eterović, Ivana (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: hrv
LEADER 02596naa a2200229uu 4500
005 20131205150746.0
008 131111s2012 xx 1 hrv|d
035 |a (CROSBI)610684 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 567  |a Eterović, Ivana 
245 1 0 |a Dativ apsolutni u Misalu hruackom Šimuna Kožičića Benje /  |c Eterović, Ivana. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Dative Absolute in Šimun Kožičić Benja's Misal hruacki 
300 |a 18-19  |f str. 
520 |a U ovome se istraživanju utvrđuje zastupljenost dativa apsolutnoga u Misalu hruackome (1531.) Šimuna Kožičića Benje, čime se nastavlja sustavna raščlamba Kožičićeva književnoga jezika i preciznije određuje njegov odnos prema (hrvatskome) staroslavenskome jeziku. Dativ je apsolutni naime tipična staroslavenska konstrukcija, koja je dobro potvrđena i u hrvatskome staroslavenskome jeziku, no od 14. stoljeća u hrvatskoglagoljskim se tekstovima povećava čestota njegove zamjene odgovarajućom zavisnom surečenicom, a pri prevođenju se latinskoga ablativa apsolutnoga umjesto dativa češće rabi instrumental apsolutni ili nominativ apsolutni. Zabilježeni se primjeri dativa apsolutnoga iz Kožičićeva misala u izlaganju razvrstavaju na temelju njihove sintaktičko semantičke funkcije, uz poseban obzir prema latinskome predlošku i konstrukciji čijim su prijevodnim ekvivalentom. Pri prevođenju se latinskoga ablativa apsolutnoga Kožičić odlučio upravo za dativ apsolutni, dajući mu prednost pred konkurentnim sintaktičkim sredstvima. Njegovo prevođenje i drugih sintaktičkih konstrukcija iz predloška, ponajprije vremenskih surečenica, spomenutom participskom konstrukcijom upućuje na dosljednost njegove namjere da u književnome jeziku zadrži taj tipični staroslavenizam. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-1300620-0632 
546 |a HRV 
690 |a 6.03 
693 |a hrvatski crkvenoslavenski jezik, hrvatskoglagoljski tiskani misali, riječka glagoljska tiskara, Šimun Kožičić Benja, Misal hruacki, sintaksa, participi, dativ apsolutni  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Croatian Church Slavonic language, Croatian Glagolitic printed Missals, Glagolitic printing house in Rijeka, Šimun Kožičić Benja, Misal hruacki, syntax, participles, dative absolute  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |a Riječki filološki dani (22.-24. studenoga 2012. ; Rijeka)  |t Riječki filološki dani: Knjižica sažetaka  |d Rijeka : Odsjek za kroatistiku Filozofskoga fakulteta u Rijeci, 2012.  |g str. 18-19 
942 |c RZB  |u 2  |v DomRecenzija  |z Znanstveni - Predavanje - Sazetak  |t 1.10 
999 |c 318170  |d 318168