Como se pesca noutros mares? Domínio conceptual de pesca nas unidades fraseológicas portuguesas e croatas

O estudo baseia-se na observação e análise semântico-conceptual de um sub-sistema da fraseologia tanto portuguesa como croata – as unidades fraseológicas (UFs) de diversos tipos estruturais mas todas idiomáticas, que ao nível do sentido literal se referem ao domínio de pesca. Trata-se de uma activid...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:318391/Details
Matična publikacija: Língua portuguesa : ultrapassar fronteiras, juntar culturas
Évora : Universidade de Évora, 2010
Glavni autor: Lanović, Nina (-)
Vrsta građe: Članak
Online pristup: http://www.simelp2009.uevora.pt/pdf/slg13/02.pdf
LEADER 02666naa a2200217uu 4500
008 131111s2010 xx 1 |d
035 |a (CROSBI)640025 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 809  |a Lanović, Nina 
245 1 0 |a Como se pesca noutros mares? Domínio conceptual de pesca nas unidades fraseológicas portuguesas e croatas /  |c Lanović, Nina. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Fishing in Other Seas: Conceptual Domain of Fishing in Portuguese and Croatian Phraseological Units 
300 |a 16-38  |f str. 
520 |a O estudo baseia-se na observação e análise semântico-conceptual de um sub-sistema da fraseologia tanto portuguesa como croata – as unidades fraseológicas (UFs) de diversos tipos estruturais mas todas idiomáticas, que ao nível do sentido literal se referem ao domínio de pesca. Trata-se de uma actividade profundamente enraizada na experiência quotidiana dos seus povos, que como tal se reflecte num segmento importante do "conhecimento do mundo" convencional dos falantes de cada uma das línguas. O objectivo primário é estabelecer a motivação do significado idiomático das UFs em relação ao literal. Para esse fim adopta-se o método da semântica cognitiva, mais concretamente da Teoria da Metáfora (Lakoff e Johnson, 1980) que descobre a motivação nas projecções metafóricas ou metonímicas entre os domínios conceptuais, sendo no nosso caso domínio fonte o de pesca ; os domínios destino nos propomos identificar. Visa-se, por conseguinte, questionar o impacto do contexto cultural na semântica das UFs, verificando se as motivações do significado idiomático das UFs que se referem ao mesmo domínio nas duas línguas manifestam correspondências, qual é o grau de universalidade ou variação de umas certas metáforas conceptuais e em que é que se fundamenta. 
546 |a OTHER 
690 |a 6.03 
693 |a fraseologia portuguesa, fraseologia croata, unidades fraseológicas, idiomaticidade, metáforas conceptuais  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Portuguese phraseology, Croatian phraseology, phraseological units, idiomaticity, conceptual metaphors  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |a II Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa -SIMELP (06-11.10.2009. ; Évora, Portugal)  |t Língua portuguesa : ultrapassar fronteiras, juntar culturas  |d Évora : Universidade de Évora, 2010  |n Marçalo, M. J., Lima-Hernandes, M. C., Esteves, E., Fonseca, M. do Céu, Gonçalves, O., Vilela, A. L., Silva, A. A.  |z 978-972-99292-4-3  |g str. 16-38 
856 |u http://www.simelp2009.uevora.pt/pdf/slg13/02.pdf 
942 |c RZB  |t 1.08  |u 2  |v Recenzija  |z Znanstveni - Predavanje - CijeliRad 
999 |c 318391  |d 318389