Frazеologizmi i kulturologični еlеmеnti pri prеvod na h''rvatski i sr''bski v romana „Misija London“ na Alеk Popov

Prevođenje frazema smatra se jednim od najvećih prevodilačkih izazova, u čemu često ne pomažu frazeološki i opći rječnici, kojih na relaciji bugarski-hrvatski i bugarski-srpski zapravo ni nema. Rješavanje takvog izazova kreće od utvrđivanje postojanja ili nepostojanja odgovarajućeg ekvivalentnog fra...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:318410/Details
Glavni autori: Vasung, Ana (-), Stoičkov, Ivana (Author)
Vrsta građe: Članak
Jezik: bul
LEADER 02056naa a2200241uu 4500
005 20131205142931.0
008 131111s2013 xx 1 bul|d
035 |a (CROSBI)642204 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 814  |a Vasung, Ana 
245 1 0 |a Frazеologizmi i kulturologični еlеmеnti pri prеvod na h''rvatski i sr''bski v romana „Misija London“ na Alеk Popov   |c Vasung, Ana ; Stoičkov, Ivana. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Idioms and Cultural Elements in Translation of the Alek Popov's Novel "Mission London" in Serbian and Croatian Language 
300 |f str. 
520 |a Prevođenje frazema smatra se jednim od najvećih prevodilačkih izazova, u čemu često ne pomažu frazeološki i opći rječnici, kojih na relaciji bugarski-hrvatski i bugarski-srpski zapravo ni nema. Rješavanje takvog izazova kreće od utvrđivanje postojanja ili nepostojanja odgovarajućeg ekvivalentnog frazema u jeziku na koji se prevodi. U radu je riječ i o drugoj vrsti potencijalno „neprevodivih izraza“ – kulturnim elementima (realijama). Svaki prevoditeljski čin je susret dviju kultura, a potpuna kulturna ekvivalencija ne postoji. Ukoliko element jedne kulture drugoj nije poznat, on se može prevesti posuđivanjem, definiranjem, doslovnim prijevodom ili zamjenom. Pri tom se mora voditi računa da se ne naruši značenje i komunikacijska vrijednost poruke. U radu će se ovi prevodilački problemi analizirati u prijevodima romana Aleka Popova Misija London na hrvatski i srpski jezik. 
546 |a Bugarski 
546 |a Transliteracija: bugarska ćirilica 
690 |a 6.03 
693 |a frazeologizmi, kulturologični еlеmеnti, h''rvatski еzik, sr''bski еzik, prеvod  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a idioms, cultural elements, Croatian, Serbian, translation  |l eng  |2 crosbi 
700 1 |a Stoičkov, Ivana  |4 aut 
773 0 |a „Lingvistikata: istorija, prеdizvikatеlstva, pеrspеktivi“ (9-10.05.2013. ; Bugarska, Blagoevgrad) 
942 |c RZB  |u 2  |v Nista  |z Ostalo - Predavanje - Nista  |t 3.15 
999 |c 318410  |d 318408