ReFormulação de Programas de Tradução: relato de uma experiência de team teaching na gestão de Exercícios de Tradução Português-Croata-Português, na Faculdade de Letras da Universidade de Zagreb

O objectivo deste trabalho é apresentar uma proposta metodológica aplicada ao ensino de PLE a nível universitário. Trata-se de uma experiência que surgiu durante o passado ano lectivo, enquadrada no conceito de team teaching, na gestão da cadeira Exercícios de Tradução Português- Croata-Português, (...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:318822/Details
Matična publikacija: Actas do II Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa
Mª João Marçalo & Mª Célia Lima-Hernandes, Elisa Esteves, Mª do Céu Fonseca, Olga Gonçalves, Ana LuísaVilela, Ana Alexandra Silva (ur.)
Glavni autor: Sarić, Daliborka (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: por
Predmet:
Online pristup: http://www.simelp2009.uevora.pt/pdf/slg37/06.pdf
LEADER 02776naa a22001937u 4500
005 20131206114114.0
008 131111s2010 po por|d
020 |a 9789729929243 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 882  |a Sarić, Daliborka 
245 1 0 |a ReFormulação de Programas de Tradução: relato de uma experiência de team teaching na gestão de Exercícios de Tradução Português-Croata-Português, na Faculdade de Letras da Universidade de Zagreb /  |c Daliborka Sarić. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Reviewing Translation Courses: Results of Team Teaching Portuguese-Croatian-Portuguese Translation Courses at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb 
520 |a O objectivo deste trabalho é apresentar uma proposta metodológica aplicada ao ensino de PLE a nível universitário. Trata-se de uma experiência que surgiu durante o passado ano lectivo, enquadrada no conceito de team teaching, na gestão da cadeira Exercícios de Tradução Português- Croata-Português, (2º Ciclo de Bolonha, 7º e 8º semestres do curso de Língua e Literatura Portuguesas), repartida por um leitor local e um leitor nativo, na Faculdade de Letras da Universidade de Zagreb. Apesar de o conceito de team teaching ser, por vezes, negligenciado na prática universitária e investigação académica, e de os relatos de experiências destacarem mais as desvantagens do que as vantagens de tal opção pedagógica, o facto é que os resultados provenientes desta experiência permitiram conduzir o conceito de team teaching a um modelo menos tradicional e mais flexível, no que diz respeito ao ensino de PLE em contexto universitário. Tratando-se da apresentação e análise de um caso de estudo profissional, o presente trabalho não pretende contemplar os frequentemente referidos atritos, incompatibilidades de perfis, noções de confiança e liderança, normalmente associados ao conceito de team teaching em textos da especialidade, mas sim, fazer o relato de uma experiência, analisá-la, mostrar os resultados obtidos e, por fim, propor uma reformulação dos programas de Tradução de PLE, centrada na resolução de tarefas, reveladora de níveis de motivação, interesse e empenho muito elevado por parte dos estudantes. 
546 |a POR 
653 |a Team Teaching, Prática Pedagógica, Português Língua Estrangeira, Tradução 
773 0 |t Actas do II Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa  |d Evora : Universidade de Évora, 2010  |n Mª João Marçalo & Mª Célia Lima-Hernandes, Elisa Esteves, Mª do Céu Fonseca, Olga Gonçalves, Ana LuísaVilela, Ana Alexandra Silva (ur.)  |z 9789729929243 
856 |u http://www.simelp2009.uevora.pt/pdf/slg37/06.pdf 
942 |c RZB  |t 1.09  |u 2 
999 |c 318822  |d 318820