Poteškoće u usvajanju turskog ablativa kod hrvatskih govornika i njihovi uzroci

U nastavi turskog jezika sa studentima turkologije kojima je materinski jezik hrvatski primijetili smo da pri usvajanju triju turskih prostornih padeža (lokativa, dativa i ablativa) studenti najlakše svladavaju upotrebe lokativa, dok najviše poteškoća imaju s usvajanjem ablativa. Ovaj rad nastoji up...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:335120/Details
Matična publikacija: Prilozi za orijentalnu filologiju
63 (2014)
Glavni autor: Kerovec, Barbara (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: hrv
LEADER 02390naa a2200241uu 4500
005 20150109142328.0
008 150109s2014 xx hrv|d
035 |a (CROSBI)732557 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |a Kerovec, Barbara  |9 411 
245 1 0 |a Poteškoće u usvajanju turskog ablativa kod hrvatskih govornika i njihovi uzroci /  |c Kerovec, Barbara. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Difficulties in Acquiring Turkish Ablative by Croatian Speakers and Their Causes 
300 |a 39-65  |f str. 
363 |a 63  |i 2014 
520 |a U nastavi turskog jezika sa studentima turkologije kojima je materinski jezik hrvatski primijetili smo da pri usvajanju triju turskih prostornih padeža (lokativa, dativa i ablativa) studenti najlakše svladavaju upotrebe lokativa, dok najviše poteškoća imaju s usvajanjem ablativa. Ovaj rad nastoji uputiti na najčešće pogreške studenata koje se tiču usvajanja ablativa, a potom i rasvijetliti uzroke tih poteškoća analizirajući različita značenja ablativa i uspoređujući načine jezičnoga strukturiranja prostornih koncepata u turskom i hrvatskom jeziku. Rezultati analize upućuju na to da bi poteškoće u usvajanju ablativa mogle proizlaziti iz dvaju glavnih čimbenika: iz (1) utjecaja gramatičko-značenjskih struktura materinskog (hrvatskog) jezika te načinâ konceptualizacije pojedinih prostornih odnosa koji su u sprezi s tim jezičnim strukturama, te iz (2) izražene višeznačnosti turskoga ablativa i nemogućnosti jasnog prepoznavanja motivacijskih veza među njegovim različitim značenjima. Upućivanje na različitosti u strukturiranju koncepata u dvama jezicima te rasvjetljavanje motivacijskih veza među naizgled nepovezanim značenjima ablativa moglo bi pridonijeti olakšavanju usvajanja ablativnih upotreba pri učenju turskog kao stranog jezika. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-1300869-0881 
546 |a HRV 
690 |a 6.03 
693 |a Turski kao strani jezik, hrvatski jezik, semantika padeža, ablativ, prijedložno-padežne konstrukcije, prostorni odnosi.  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a Turkish as a foreign language, Croatian language, case semantics, grammar of cases, ablative, prepositional phrases, spatial relations.  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |t Prilozi za orijentalnu filologiju  |x 0555-1153  |g 63 (2014)  |h str. 39-65 
942 |c CLA  |t 1.01  |u 2  |z Znanstveni - clanak 
999 |c 335120  |d 335117