Poteškoće u usvajanju turskog ablativa kod hrvatskih govornika i njihovi uzroci
U nastavi turskog jezika sa studentima turkologije kojima je materinski jezik hrvatski primijetili smo da pri usvajanju triju turskih prostornih padeža (lokativa, dativa i ablativa) studenti najlakše svladavaju upotrebe lokativa, dok najviše poteškoća imaju s usvajanjem ablativa. Ovaj rad nastoji up...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:335120/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Prilozi za orijentalnu filologiju 63 (2014) |
Glavni autor: | Kerovec, Barbara (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
LEADER | 02390naa a2200241uu 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20150109142328.0 | ||
008 | 150109s2014 xx hrv|d | ||
035 | |a (CROSBI)732557 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |a Kerovec, Barbara |9 411 | |
245 | 1 | 0 | |a Poteškoće u usvajanju turskog ablativa kod hrvatskih govornika i njihovi uzroci / |c Kerovec, Barbara. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a Difficulties in Acquiring Turkish Ablative by Croatian Speakers and Their Causes | |
300 | |a 39-65 |f str. | ||
363 | |a 63 |i 2014 | ||
520 | |a U nastavi turskog jezika sa studentima turkologije kojima je materinski jezik hrvatski primijetili smo da pri usvajanju triju turskih prostornih padeža (lokativa, dativa i ablativa) studenti najlakše svladavaju upotrebe lokativa, dok najviše poteškoća imaju s usvajanjem ablativa. Ovaj rad nastoji uputiti na najčešće pogreške studenata koje se tiču usvajanja ablativa, a potom i rasvijetliti uzroke tih poteškoća analizirajući različita značenja ablativa i uspoređujući načine jezičnoga strukturiranja prostornih koncepata u turskom i hrvatskom jeziku. Rezultati analize upućuju na to da bi poteškoće u usvajanju ablativa mogle proizlaziti iz dvaju glavnih čimbenika: iz (1) utjecaja gramatičko-značenjskih struktura materinskog (hrvatskog) jezika te načinâ konceptualizacije pojedinih prostornih odnosa koji su u sprezi s tim jezičnim strukturama, te iz (2) izražene višeznačnosti turskoga ablativa i nemogućnosti jasnog prepoznavanja motivacijskih veza među njegovim različitim značenjima. Upućivanje na različitosti u strukturiranju koncepata u dvama jezicima te rasvjetljavanje motivacijskih veza među naizgled nepovezanim značenjima ablativa moglo bi pridonijeti olakšavanju usvajanja ablativnih upotreba pri učenju turskog kao stranog jezika. | ||
536 | |a Projekt MZOS |f 130-1300869-0881 | ||
546 | |a HRV | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a Turski kao strani jezik, hrvatski jezik, semantika padeža, ablativ, prijedložno-padežne konstrukcije, prostorni odnosi. |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a Turkish as a foreign language, Croatian language, case semantics, grammar of cases, ablative, prepositional phrases, spatial relations. |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |t Prilozi za orijentalnu filologiju |x 0555-1153 |g 63 (2014) |h str. 39-65 | |
942 | |c CLA |t 1.01 |u 2 |z Znanstveni - clanak | ||
999 | |c 335120 |d 335117 |