Rusizmi u Klaićevu Rječniku stranih riječi
U hrvatski su jezik tijekom povijesti ulazile riječi ponajviše iz zemljopisno najbližih jezika, najčešće i službenih ili glavnih jezika nekadašnjih zajedničkih država. Nedvojbeno je velik utjecaj imao i latinski jezik jer je bio temelj nadgradnje hrvatskoga književnog i standardnog jezika te sredstv...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:335196/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 40 (2014), 2 ; str. 255-274 |
Glavni autori: | Čelić, Željka (-), Lewis, Kristian (Author) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
Online pristup: |
http://bib.irb.hr/datoteka/746135.celic_lewis_rusizmi_u_klaicevu_rjecniku_stranih_rijeci.pdf http://hrcak.srce.hr/file/194249 |
LEADER | 02546naa a2200277uu 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20150114135224.0 | ||
008 | 150109s2014 xx hrv|d | ||
035 | |a (CROSBI)746135 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |a Čelić, Željka |9 963 | |
245 | 1 | 0 | |a Rusizmi u Klaićevu Rječniku stranih riječi / |c Čelić, Željka ; Lewis, Kristian. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a Russianisms in Klaić’s Dictionary of Foreign Words | |
300 | |a 255-274 |f str. | ||
363 | |a 40 |b 2 |i 2014 | ||
520 | |a U hrvatski su jezik tijekom povijesti ulazile riječi ponajviše iz zemljopisno najbližih jezika, najčešće i službenih ili glavnih jezika nekadašnjih zajedničkih država. Nedvojbeno je velik utjecaj imao i latinski jezik jer je bio temelj nadgradnje hrvatskoga književnog i standardnog jezika te sredstvo očuvanja identiteta hrvatske nacije i hrvatskoga jezika. Ruski jezik ne pripada teritorijalno bliskim jezicima, a nema ni spomenutu vrijednost latinskoga jezika. Njegov je utjecaj na hrvatski jezik kulturološki: kroz književnost te nacionalnu i društvenu politiku. Rusizmi u hrvatski jezik ulaze tijekom triju razdoblja: 1. razdoblje ilirskoga pokreta (uz izravni utjecaj B. Šuleka), 2. razdoblje poslijeratne Jugoslavije i Sovjetskoga Saveza (sovjetizmi), 3. razdoblje nakon raspada socijalističkih država i oblikovanja demokratskih i samostalnih zemalja – Republike Hrvatske i Ruske Federacije. U posljednjemu razdoblju gotovo je dokinuta upotreba sovjetizama, no aktivirali su se drugi rusizmi. Rječnik stranih riječi Bratoljuba Klaića kulturno je dobro hrvatskoga jezika te je ujedno i pokazatelj utjecaja političkih i kulturoloških čimbenika na razvoj hrvatskoga jezika. Kroz Rječnik se tako može pratiti i sudbina rusizama u hrvatskome jeziku. Cilj je ovoga rada prikazati položaj i opis rusizama u hrvatskome jeziku kroz odabrana izdanja Rječnika. | ||
546 | |a HRV | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a Bratoljub Klaić, strane riječi, rusizmi, hrvatski jezik |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a Bratoljub Klaić, foreign words, words of the Russian origin, russianisms, Croatian language |l eng |2 crosbi | ||
700 | 1 | |a Lewis, Kristian |4 aut | |
773 | 0 | |t Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje |x 1331-6745 |g 40 (2014), 2 ; str. 255-274 | |
856 | |u http://bib.irb.hr/datoteka/746135.celic_lewis_rusizmi_u_klaicevu_rjecniku_stranih_rijeci.pdf | ||
856 | |u http://hrcak.srce.hr/file/194249 | ||
942 | |c CLA |t 1.01 |u 2 |z Znanstveni - clanak | ||
962 | |s 2-s2.0-84920023235 | ||
999 | |c 335196 |d 335193 |