Dativ apsolutni u Misalu hrvackom Šimuna Kožičića Benje
U ovome se istraživanju utvrđuje zastupljenost dativa apsolutnoga u Misalu hruackome (1531) Šimuna Kožičića Benje, čime se nastavlja sustavna raščlamba Kožičićeva književnoga jezika i preciznije određuje njegov odnos prema (hrvatskome) staroslavenskom jeziku. Dativ je apsolutni naime tipična starosl...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:335610/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Riječki filološki dani 9 Rijeka : Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2014 |
Glavni autor: | Eterović, Ivana (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
LEADER | 02294naa a2200229uu 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20150109131407.0 | ||
008 | 150109s2014 xx 1 hrv|d | ||
035 | |a (CROSBI)745762 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |a Eterović, Ivana |9 567 | |
245 | 1 | 0 | |a Dativ apsolutni u Misalu hrvackom Šimuna Kožičića Benje / |c Eterović, Ivana. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a The Dative Absolute in Šimun Kožičić Benja's Misal hruacki | |
300 | |a 357-365 |f str. | ||
520 | |a U ovome se istraživanju utvrđuje zastupljenost dativa apsolutnoga u Misalu hruackome (1531) Šimuna Kožičića Benje, čime se nastavlja sustavna raščlamba Kožičićeva književnoga jezika i preciznije određuje njegov odnos prema (hrvatskome) staroslavenskom jeziku. Dativ je apsolutni naime tipična staroslavenska konstrukcija, koja je dobro potvrđena i u hrvatskome staroslavenskom jeziku, no od 14. stoljeća u hrvatskoglagoljskim se tekstovima povećava čestota njegove zamjene odgovarajućom zavisnom rečenicom, a pri prevođenju se latinskoga ablativa apsolutnog umjesto dativa češće rabi instrumental apsolutni ili nominativ apsolutni. Pri prevođenju se latinskoga ablativa apsolutnog Kožičić odlučio upravo za dativ apsolutni, dajući mu prednost pred konkurentnim sintaktičkim sredstvima. Njegovo prevođenje i drugih sintaktičkih konstrukcija iz predloška, ponajprije vremenskih rečenica, spomenutom participskom konstrukcijom upućuje na dosljednost njegove namjere da u književnome jeziku zadrži taj tipični staroslavenizam. | ||
536 | |a Projekt MZOS |f 130-1300620-0632 | ||
546 | |a HRV | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a hrvatski crkvenoslavenski jezik, riječka glagoljska tiskara, Šimun Kožičić Benja, Misal hruacki, particip, dativ apsolutni |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a Croatian Church Slavonic language, Glagolitic printing house in Rijeka, Šimun Kožičić Benja, Misal hruacki, participle, dative absolute |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |a Međunarodni znanstveni skup Riječki filološki dani (22.-24. studenoga 2012. ; Rijeka) |t Riječki filološki dani 9 |d Rijeka : Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2014 |n Stolac, Diana |z 978-953-7975-04-3 |g str. 357-365 | |
942 | |c RZB |u 2 |v DomRecenzija |z Znanstveni - Predavanje - CijeliRad |t 1.06 | ||
999 | |c 335610 |d 335607 |