Kompetenzentwicklung für Übersetzer und Dolmetscher - am Beispiel des Instituts für Translationswissenschaft der Universität Maribor

Der Beitrag ist ein erster Versuch, den neu gegründeten Studiengang Übersetzen und Dolmetschen an der Philosophischen Fakultät der Universität Maribor zu analysieren und seine Hauptcharakteristika zu beleuchten. Es wird versucht aufzuzeigen, dass der Aufbau des Studiums auf translatorischer Kompeten...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/nsk.NSK01001097705/Details
Matična publikacija: Media, culture and public relations (Online)
11 (2020), 2 ; str. 140-150
Glavni autor: Kučiš, Vlasta (Author)
Vrsta građe: e-članak
Jezik: ger
Predmet:
Online pristup: https://doi.org/10.32914/mcpr.11.2.2
Hrčak
LEADER 02806naa a22003614i 4500
001 NSK01001097705
003 HR-ZaNSK
005 20210510135456.0
006 m d
007 cr||||||||||||
008 210416s2020 ci |o |0|| ||ger
024 7 |2 doi  |a 10.32914/mcpr.11.2.2 
035 |a (HR-ZaNSK)001097705 
040 |a HR-ZaNSK  |b hrv  |c HR-ZaNSK  |e ppiak 
041 0 |a ger  |b eng  |b ger 
042 |a croatica 
044 |a ci  |c hr 
080 1 |a 81  |2 2011 
080 1 |a 378  |2 2011 
100 1 |a Kučiš, Vlasta  |4 aut 
245 1 0 |a Kompetenzentwicklung für Übersetzer und Dolmetscher - am Beispiel des Instituts für Translationswissenschaft der Universität Maribor  |h [Elektronička građa] /  |c Vlasta Kučiš. 
504 |a Bibliografske bilješke na kraju teksta. 
504 |a Zusammenfassung ; Summary. 
520 |a Der Beitrag ist ein erster Versuch, den neu gegründeten Studiengang Übersetzen und Dolmetschen an der Philosophischen Fakultät der Universität Maribor zu analysieren und seine Hauptcharakteristika zu beleuchten. Es wird versucht aufzuzeigen, dass der Aufbau des Studiums auf translatorischer Kompetenzentwicklung mit theoretischen und didaktischen Ansätzen basiert. Die Integrationspolitik der EU setzt auf qualifizierte Übersetzer- und DolmetscherInnen und der Übersetzerberuf strebt nach unifizierten Ausbildungskriterien. Theoretisch-wissenschaftliche Postulate untermauern die dargestellte Ausbildungsstrategie im Kontext der Harmonisierung und Optimierung der europäischen Hochschul-Studiengänge und -Curricula für angehende TranslatorInnen. 
520 |a This paper is a first attempt at making an analysis and trying to present a summary of the main characteristics of a newly founded undergraduate program for Translators and Interpreters at the Faculty of Philosophy, University of Maribor. The author tried to outline the structure of the program, which is based on the development of competences in the field of translation science, with the aid of theoretical and didactic approaches. The policy of EU-integration, demands qualified translators and interpreters, and the profession of translation aspires to unified educational criteria. Theoretical and scientific postulates confirm the presented strategy of education in the context of harmonization and optimizing European undergraduate programs and curriculums for future translators and interpreters. 
653 0 |a Prevođenje  |a Prevoditelji  |a Obrazovanje 
653 2 |a Sveučilište u Mariboru 
773 0 |t Media, culture and public relations (Online)  |x 1848-8374  |g 11 (2020), 2 ; str. 140-150  |w nsk.(HR-ZaNSK)000833425 
981 |b Be2020  |b B02/20 
998 |b dalo2105 
856 4 0 |u https://doi.org/10.32914/mcpr.11.2.2 
856 4 0 |u https://hrcak.srce.hr/244809  |y Hrčak 
856 4 1 |y Digitalna.nsk.hr