Kompetenzentwicklung für Übersetzer und Dolmetscher - am Beispiel des Instituts für Translationswissenschaft der Universität Maribor
Der Beitrag ist ein erster Versuch, den neu gegründeten Studiengang Übersetzen und Dolmetschen an der Philosophischen Fakultät der Universität Maribor zu analysieren und seine Hauptcharakteristika zu beleuchten. Es wird versucht aufzuzeigen, dass der Aufbau des Studiums auf translatorischer Kompeten...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/nsk.NSK01001097705/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Media, culture and public relations (Online) 11 (2020), 2 ; str. 140-150 |
Glavni autor: | Kučiš, Vlasta (Author) |
Vrsta građe: | e-članak |
Jezik: | ger |
Predmet: | |
Online pristup: |
https://doi.org/10.32914/mcpr.11.2.2 Hrčak |
LEADER | 02806naa a22003614i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | NSK01001097705 | ||
003 | HR-ZaNSK | ||
005 | 20210510135456.0 | ||
006 | m d | ||
007 | cr|||||||||||| | ||
008 | 210416s2020 ci |o |0|| ||ger | ||
024 | 7 | |2 doi |a 10.32914/mcpr.11.2.2 | |
035 | |a (HR-ZaNSK)001097705 | ||
040 | |a HR-ZaNSK |b hrv |c HR-ZaNSK |e ppiak | ||
041 | 0 | |a ger |b eng |b ger | |
042 | |a croatica | ||
044 | |a ci |c hr | ||
080 | 1 | |a 81 |2 2011 | |
080 | 1 | |a 378 |2 2011 | |
100 | 1 | |a Kučiš, Vlasta |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Kompetenzentwicklung für Übersetzer und Dolmetscher - am Beispiel des Instituts für Translationswissenschaft der Universität Maribor |h [Elektronička građa] / |c Vlasta Kučiš. |
504 | |a Bibliografske bilješke na kraju teksta. | ||
504 | |a Zusammenfassung ; Summary. | ||
520 | |a Der Beitrag ist ein erster Versuch, den neu gegründeten Studiengang Übersetzen und Dolmetschen an der Philosophischen Fakultät der Universität Maribor zu analysieren und seine Hauptcharakteristika zu beleuchten. Es wird versucht aufzuzeigen, dass der Aufbau des Studiums auf translatorischer Kompetenzentwicklung mit theoretischen und didaktischen Ansätzen basiert. Die Integrationspolitik der EU setzt auf qualifizierte Übersetzer- und DolmetscherInnen und der Übersetzerberuf strebt nach unifizierten Ausbildungskriterien. Theoretisch-wissenschaftliche Postulate untermauern die dargestellte Ausbildungsstrategie im Kontext der Harmonisierung und Optimierung der europäischen Hochschul-Studiengänge und -Curricula für angehende TranslatorInnen. | ||
520 | |a This paper is a first attempt at making an analysis and trying to present a summary of the main characteristics of a newly founded undergraduate program for Translators and Interpreters at the Faculty of Philosophy, University of Maribor. The author tried to outline the structure of the program, which is based on the development of competences in the field of translation science, with the aid of theoretical and didactic approaches. The policy of EU-integration, demands qualified translators and interpreters, and the profession of translation aspires to unified educational criteria. Theoretical and scientific postulates confirm the presented strategy of education in the context of harmonization and optimizing European undergraduate programs and curriculums for future translators and interpreters. | ||
653 | 0 | |a Prevođenje |a Prevoditelji |a Obrazovanje | |
653 | 2 | |a Sveučilište u Mariboru | |
773 | 0 | |t Media, culture and public relations (Online) |x 1848-8374 |g 11 (2020), 2 ; str. 140-150 |w nsk.(HR-ZaNSK)000833425 | |
981 | |b Be2020 |b B02/20 | ||
998 | |b dalo2105 | ||
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.32914/mcpr.11.2.2 |
856 | 4 | 0 | |u https://hrcak.srce.hr/244809 |y Hrčak |
856 | 4 | 1 | |y Digitalna.nsk.hr |