Staryj kak mir ili staryj kak Biblija?
V stat'e analiziruetja znachenie i upotrebljenie dvuh grupp horvatskih frazeologizmov s obshchim znacheniem 'otlozhit'/otkladyvat' na neopredelennyj srok'. Eto frazeologizmy s komponentami ladica, led, čekanje, bunker. Privodjatsja ih russkie ekvivalenty.
| Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:311940/Similar |
|---|---|
| Matična publikacija: |
Kul'tura v jazyke i literature - jazyk i literatura v kul'ture Omurkanov, Y.K. et al |
| Glavni autor: | Fink-Arsovski, Željka (-) |
| Vrsta građe: | Članak |
| Jezik: | rus |
APA stil citiranja
Fink-Arsovski, Ž. (2008). Staryj kak mir ili staryj kak Biblija?: Staryj kak mir ili staryj kak Biblija? Kul'tura v jazyke i literature - jazyk i literatura v kul'ture.
Chicago stil citiranjaFink-Arsovski, Željka. "Staryj kak mir ili staryj kak Biblija?: Staryj kak mir ili staryj kak Biblija?" 2008.
MLA stil citiranjaFink-Arsovski, Željka. "Staryj kak mir ili staryj kak Biblija?: Staryj kak mir ili staryj kak Biblija?" 2008.