'Pale sam na svijetu' u prijevodu Ivana Esiha i promjene u hrvatskome standardnom jeziku

U radu se uspoređuju različita izdanja poznate pripovijetke 'Pale sam na svijetu', koja je sva na hrvatski jezik preveo Ivan Esih, i uočavaju razlike do kojih dolazi na području gramatičke i pravopisne norme. Nastoji se potvrditi prihvatljivost takvih prijevoda u proučavanju promjena u sta...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:315151/Similar
Matična publikacija: Treći hrvatsko-slovenski slavistički skup = Tretje slovensko-hrvaško slavistično srečanje
Zagreb : Filozofski fakultet, 2009
Glavni autor: Alerić, Marko (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: hrv

APA stil citiranja

Alerić, M. (2009). 'Pale sam na svijetu' u prijevodu Ivana Esiha i promjene u hrvatskome standardnom jeziku: 'Pale sam na svijetu' u prijevodu Ivana Esiha i promjene u hrvatskome standardnom jeziku. Treći hrvatsko-slovenski slavistički skup = Tretje slovensko-hrvaško slavistično srečanje.

Chicago stil citiranja

Alerić, Marko. "'Pale sam na svijetu' u prijevodu Ivana Esiha i promjene u hrvatskome standardnom jeziku: 'Pale sam na svijetu' u prijevodu Ivana Esiha i promjene u hrvatskome standardnom jeziku." 2009.

MLA stil citiranja

Alerić, Marko. "'Pale sam na svijetu' u prijevodu Ivana Esiha i promjene u hrvatskome standardnom jeziku: 'Pale sam na svijetu' u prijevodu Ivana Esiha i promjene u hrvatskome standardnom jeziku." 2009.