Transfery Danièlja Štajna

В тексте анализируется роман Людмилы Улицкой Даниэль Штайн, переводчик (2007, Москва: Эксмо), причем особое ударение ставится на главного героя и его перемены/трансферы. Термин трансфера, несмотря на его популярное и внелитературное определение (футбол, экономика, транспорт, психоанализ), в тексте о...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:318184/Details
Glavni autor: Vojvodić, Jasmina, profesorica ruske književnosti (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: rus
LEADER 02180naa a2200217uu 4500
008 131111s2010 xx 1 rus|d
035 |a (CROSBI)613643 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 402  |a Vojvodić, Jasmina,   |c profesorica ruske književnosti 
245 1 0 |a Transfery Danièlja Štajna /  |c Vojvodić, Jasmina. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Daniel Stein's Transfers 
300 |f str. 
520 |a В тексте анализируется роман Людмилы Улицкой Даниэль Штайн, переводчик (2007, Москва: Эксмо), причем особое ударение ставится на главного героя и его перемены/трансферы. Термин трансфера, несмотря на его популярное и внелитературное определение (футбол, экономика, транспорт, психоанализ), в тексте определяется как перенос (Biti), т.е. переход через воображаемую границу („транс-“ ; „пере-“). Рассматриваются два типа трансфера Даниэля Штайна в данном романе: внешний, когда герой меняет свою идентичность под давлением, и внутренний, или автотрансфер, когда он меняется по собственному выбору. В тексте делается вывод, что Даниэль Штайн, несмотря на трансферы в его жизни, всегда оставался тождественным самим себе, и что континуум его личности никогда не ставился под вопрос. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-0000000-3478 
546 |a RUS 
690 |a 6.03 
693 |a transfer, identitet, Ulickaja,  |l hrv  |2 crosbi 
693 |a transfer, identity, Ulitskaya  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |a Transfer (30.4-2.5.2010. ; Lovran, Hrvatska) 
942 |c RZB  |u 2  |v Recenzija  |z Znanstveni - Poster - Sazetak  |t 1.19 
999 |c 318184  |d 318182