Treba li prevoditi prijedlog de u naslovu?
Naslov djela na latinskom često započinje prijedlogom de, a rijetko je navedena neka njegova odrednica ili pak apozicija koja pokazuje žanr toga djela. Takav tip naslova u duhu je latinskog jezika, ali ga nije dobro doslovno prevoditi na hrvatski jer funkcionira kao nepotpuna informacija. Hrvatska p...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/nsk.NSK01000741718/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Croatica et Slavica Iadertina 5 (2009) ; str. 21-30 |
Glavni autor: | Knezović, Pavao (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
Predmet: | |
Online pristup: |
Croatica et Slavica Iadertina |
LEADER | 01696caa a2200289 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | NSK01000741718 | ||
003 | HR-ZaNSK | ||
005 | 20170313144900.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 100527s2009 ci ||| ||hrv | ||
035 | |a (HR-ZaNSK)000741718 | ||
040 | |a HR-ZaNSK |b hrv |c HR-ZaNSK |e ppiak | ||
041 | 0 | |a hrv |b eng | |
042 | |a croatica | ||
044 | |a ci |c hr | ||
080 | |a 811.12 |2 MRF 1998. | ||
080 | |a 811.163.42 |2 MRF 1998. | ||
100 | 1 | |a Knezović, Pavao | |
245 | 1 | 0 | |a Treba li prevoditi prijedlog de u naslovu? / |c Pavao Knezović. |
504 | |a Bibliografske bilješke uz tekst ; bibliografija: 24 jed | ||
504 | |a Summary | ||
520 | |a Naslov djela na latinskom često započinje prijedlogom de, a rijetko je navedena neka njegova odrednica ili pak apozicija koja pokazuje žanr toga djela. Takav tip naslova u duhu je latinskog jezika, ali ga nije dobro doslovno prevoditi na hrvatski jer funkcionira kao nepotpuna informacija. Hrvatska prevodilačka tradicija u konkretnom slučaju luta: neki ne prevode prijedlog de, dok ga drugi prevode. Postojanje prevedenih naslova vrste na hrvatski pokazuje da pretežu doslovni prijevodi. Međutim, duhu hrvatskog jezika sukladni su samo oni prijevodi u kojima nije preveden prijedlog de. Izostavljanjem de u prijevodu naslova i zamjenom ablativa izvornika nominativom postigao bi se točan prijevod koji je u duhu hrvatskoga jezika | ||
653 | 0 | |a Prevođenje latinskog na hrvatski jezik |a Prevođenje prijedloga de u naslovima djela na latinskom | |
773 | 0 | |t Croatica et Slavica Iadertina |x 1845-6839 |g 5 (2009) ; str. 21-30 | |
981 | |b B07/09 |p CRO | ||
998 | |a luko100823 |c agno120410 | ||
856 | 4 | 2 | |u http://hrcak.srce.hr/csi |y Croatica et Slavica Iadertina |