Inter-, trans-, multi-, pluri-, supra-, cross-, katakulturell
Im DaF-Unterricht sowie im Fremdsprachenunterricht schlechthin spielte die Vermittlung kulturbezogener Inhalte seit immer eine wichtige Rolle, und zwar zunächst in Form der sog. faktografisch orientierten Landeskunde, deren Ziel ein reiner Informationstransfer war. Mit der Kulturwende in der zweiten...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/nsk.NSK01001137918/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Informatologia (Online) 54 (2021), 3/4 ; str. 139-153 |
Glavni autor: | Durbaba, Olivera (Author) |
Vrsta građe: | e-članak |
Jezik: | ger |
Predmet: | |
Online pristup: |
https://doi.org/10.32914/i.54.3-4.2 Hrčak |
LEADER | 04746naa a22003734i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | NSK01001137918 | ||
003 | HR-ZaNSK | ||
005 | 20220623152819.0 | ||
006 | m d | ||
007 | cr|||||||||||| | ||
008 | 220512s2021 ci a |o |0|| ||ger | ||
024 | 7 | |2 doi |a 10.32914/i.54.3-4.2 | |
035 | |a (HR-ZaNSK)001137918 | ||
040 | |a HR-ZaNSK |b hrv |c HR-ZaNSK |e ppiak | ||
041 | 0 | |a ger |b hrv | |
042 | |a croatica | ||
044 | |a ci |c hr | ||
080 | 1 | |a 37 |2 2011 | |
080 | 1 | |a 811.112 |2 2011 | |
100 | 1 | |a Durbaba, Olivera |4 aut |9 HR-ZaNSK | |
245 | 1 | 0 | |a Inter-, trans-, multi-, pluri-, supra-, cross-, katakulturell |h [Elektronička građa] : |b innovative Konzepte oder "Alter Wein in neuen Schläuchen"? Einige überlegungen aus der Daf-perspektive = Inter-, trans-, multi-, plur-, supra-, kros- : inovativni pojmovi ili stari sadržaj u novom pakiranju? Razmatranja iz Daf-ove perspektive / |c Olivera Durbaba. |
246 | 3 | 1 | |a Inter-, trans-, multi-, plur-, supra-, kros- : |b inovativni pojmovi ili stari sadržaj u novom pakiranju? Razmatranja iz Daf-ove perspektive |
300 | |b Ilustr. | ||
504 | |a Bibliografske bilješke na kraju teksta ; bibliografija i izvori: 44 jed. | ||
504 | |a Zusammenfassung ; Sažetak. | ||
520 | |a Im DaF-Unterricht sowie im Fremdsprachenunterricht schlechthin spielte die Vermittlung kulturbezogener Inhalte seit immer eine wichtige Rolle, und zwar zunächst in Form der sog. faktografisch orientierten Landeskunde, deren Ziel ein reiner Informationstransfer war. Mit der Kulturwende in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurde der Fokus erstmals auf die pragmatisch-kommunikative Ebene, da-nach aber auch auf die interkulturell konzipierten Fremdsprachenlehr- und -lernmodelle verlagert, deren Ziele Sensibilisierung und Bewusstmachung von Unterschieden und Andersartigkeiten waren. Neben diesem Kon-zept entfalten sich in den letzten Jahren und Jahrzehnten auch weitere neue Modelle, die Unzulänglichkeiten und Defizite des interkul-turellen Ansatzes zu überwinden versuchen: transkulturelle, multikulturelle, plurikulturelle, suprakulturell, crosskulturelle, katakulturelle. Die Realität der Unterrichtsprozesse sowie konzeptuelle Einschränkungen der Lehrmate-rialien stellen jedoch Möglichkeiten zur praktischen Umsetzung aller angeführten Konzepte unmissverständlich in Frage. Der Unterricht bleibt mehr oder weniger der Idee von Kultur als einem essentialistischen, homogenen und statischen Konstrukt treu. Daher scheint das Plädieren für eine kulturwissenschaftliche Landeskunde als Bezugsdisziplin berechtigt, die sich um Operationalisierungen von Theoriemodellen und Forschungsergebnissen zu möglichst differenzierten Unterrichtszwecken bemühen würde. Aufgrund von zwei mittler-weile bekannt gewordenen Konzepten (von Jean-Claude Beacco und Claus Altmayer) wird hier abschließend ein eigener Didaktisierungsvorschlag zur Thematisierung von Kulturinhalten unterbreitet. | ||
520 | |a U nastavi stranih jezika, a time i njemačkog kao stranog jezika, usvajanje sadržaja povezanih s kulturom ciljnog jezika uvijek je imalo svoje mjesto, izvorno u vidu faktografske Landeskunde, koja je imala za cilj informiranje o kulturnim činjenicama. Kulturni zaokret u drugoj polovici XX. stoljeća pomaknuo je fokus na pragmatično-komunikacijske situacije, a zatim i na interkulturalno koncipiranu gloto-didaktiku, čiji je cilj senzibilizacija i svjesnost za drugo i drugačije. Pored ovog koncepta, poslednjih godina i desetljeća formirani su neki novi modeli koji pokušavaju prevladati nedostatke interkulturalnog pristupa: transkulturni, multikulturni, plurikulturni, suprakulturni, kroskulturni, katakulturni. Međutim, stvarnost nastavnog procesa i udžbeničkog materijala dovodi u pitanje mogućnost operacionaliziranja ovih koncepata u okviru nastavnog procesa, koji i dalje ostaje značajno vezan za ideju kulture kao esencijalistički, homogeno i statički shvaćenog konstrukta. Stoga se čini opravdanim zalagati se za postuliranje kulturološki zasnovane Landeskunde kao referentne znanstvene discipline koja bi se bavila operacionaliziranjem teorijskih modela i istraživačkih rezultata za potrebe nastavnog procesa. Na osnovi poznatih modela čiji su autori Jean-Claude Beacco i Claus Altmayer na kraju ovog članka prikazan je vlastiti prijedlog za tematiziranje kulturnih sadržaja u nastavi. | ||
653 | 0 | |a Njemački jezik |a Nastava stranih jezika |a Usvajanje drugoga jezika |a Kulturni sadržaji | |
773 | 0 | |t Informatologia (Online) |x 1848-7793 |g 54 (2021), 3/4 ; str. 139-153 |w nsk.(HR-ZaNSK)000829825 | |
981 | |b Be2021 |b B02/21 | ||
998 | |b tino2206 | ||
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.32914/i.54.3-4.2 |
856 | 4 | 0 | |u https://hrcak.srce.hr/262334 |y Hrčak |
856 | 4 | 1 | |y Digitalna.nsk.hr |