Primjena prevoditeljskih alata u EU i potreba za hrvatskim tehnologijama
Međunarodna komunikacija zahtijeva primjenu jezičnih tehnologija u postupku prevođenja i naglašava pitanje elektronskih resursa i alata. Elektronski rječnici, korpusi, prijevodne memorije, terminološke baze i strojno prevođenje neke su od tehnologija koje se koriste u prevođenju u EU. U radu se želi...
| Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:312010 |
|---|---|
| Matična publikacija: |
Jezična politika i jezična stvarnost 744 |
| Glavni autori: | Seljan, Sanja (-), Gašpar, Angelina (Author) |
| Vrsta građe: | Članak |
| Jezik: | hrv |
Knjižnica FFZG - SNZ
| Napomene: |
zatražite skeniranje na snz@ffzg.hr |
|---|


