Književni prijevod kao vid kulturnoga kontakta
Na primjeru hrvatskoga prepjeva spjeva „Janošikova smrt“ klasika slovačkoga romantizma Jána Botta rad problematizira književni prijevod kao element procesa interliterarne i interkulturne komunikacije. Polazeći od stajališta o kulturno reprezentativnom potencijalu književnoga teksta, na odabranom se...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:312763 |
---|---|
Matična publikacija: |
Slovenčina (nielen) ako cudzí jazyk v súvislostiach Studia Academica Slovaca – centrum pre slovenčinu ako cudzí jazyk |
Glavni autor: | Čagalj, Ivana (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |