Književni prijevod kao vid kulturnoga kontakta

Na primjeru hrvatskoga prepjeva spjeva „Janošikova smrt“ klasika slovačkoga romantizma Jána Botta rad problematizira književni prijevod kao element procesa interliterarne i interkulturne komunikacije. Polazeći od stajališta o kulturno reprezentativnom potencijalu književnoga teksta, na odabranom se...

Full description

Permalink: http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:312763/Description
Matična publikacija: Slovenčina (nielen) ako cudzí jazyk v súvislostiach
Studia Academica Slovaca – centrum pre slovenčinu ako cudzí jazyk
Glavni autor: Čagalj, Ivana (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: hrv