Književni prijevod kao vid kulturnoga kontakta
Na primjeru hrvatskoga prepjeva spjeva „Janošikova smrt“ klasika slovačkoga romantizma Jána Botta rad problematizira književni prijevod kao element procesa interliterarne i interkulturne komunikacije. Polazeći od stajališta o kulturno reprezentativnom potencijalu književnoga teksta, na odabranom se...
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:312763/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Slovenčina (nielen) ako cudzí jazyk v súvislostiach Studia Academica Slovaca – centrum pre slovenčinu ako cudzí jazyk |
Glavni autor: | Čagalj, Ivana (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
LEADER | 01853naa a2200241uu 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20150112105147.0 | ||
008 | 131111s2011 xx hrv|d | ||
020 | |a 978-80-223-3066-4 | ||
035 | |a (CROSBI)529141 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |9 525 |a Čagalj, Ivana | |
245 | 1 | 0 | |a Književni prijevod kao vid kulturnoga kontakta / |c Čagalj, Ivana. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a Literary Translation as an Aspect of Cultural Contact | |
300 | |a 267-274 |f str. | ||
520 | |a Na primjeru hrvatskoga prepjeva spjeva „Janošikova smrt“ klasika slovačkoga romantizma Jána Botta rad problematizira književni prijevod kao element procesa interliterarne i interkulturne komunikacije. Polazeći od stajališta o kulturno reprezentativnom potencijalu književnoga teksta, na odabranom se primjeru demonstrira uloga umjetničkoga prijevoda u izgradnji recipijentske slike o književnom i kulturnom kontekstu izvornoga teksta. Analizirom pojedinih leksikalizacija slovačkih kulturnih posebnosti u izvorniku i prijevodu, određuju se prevodilački prijeporna mjesta kulturnoga kontakta na temelju kojih se deriviraju konkretne prevoditeljske strategije prekodiranja elemenata jednoga jezično-kulturnog sustava u drugi. | ||
536 | |a Projekt MZOS |f 130-1300869-0634 | ||
546 | |a HRV | ||
690 | |a 6.03 | ||
693 | |a Ján Botto, poema Janošikova smrt, hrvatski prijevod, kulturni kontekst |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a Ján Botto, the poem The Death of Janošik, Croatian translation, cultural Context |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |t Slovenčina (nielen) ako cudzí jazyk v súvislostiach |d Bratislava : Univerzita Komenského, 2011 |k Studia Academica Slovaca – centrum pre slovenčinu ako cudzí jazyk |h 292 |n Žigová, Ľudmila ; Vojtech, Miloslav |z 978-80-223-3066-4 |g str. 267-274 | |
942 | |c POG |t 1.08 |u 2 |z Znanstveni | ||
999 | |c 312763 |d 312761 |