O vlastitim imenima u Ticinoj Divnoj Glumi
U prvom hrvatskom integralnom prijevodu Božanstvene komedije, tiskanom početkom 19. stoljeća, prevoditelj Tice Uccellini, u duhu svojega vremena, ponašivao je talijanska imena, pribjegavajući vrlo čestom postupku adaptacije.
Permalink: | http://skupni.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:314170/Holdings |
---|---|
Matična publikacija: |
Drugi hrvatski slavistički kongres : Zbornik radova : sv. 2 Zagreb : Hrvatsko filološko društvo, 2002 |
Glavni autor: | Ljubičić, Maslina (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |